Флаг станицы Бриньковской         Герб станицы Бриньковской

«Между Родиной и родным краем существует неразрывная связь, любовь начинается с родной местности, расширяется затем до пределов всей страны. Любовь к родной станице питает любовь к Родине. Познать свою станицу, район, край, страну..., изучить их – значит любить ещё более глубоко…»

БРИНЬКОВСКИЕ ТАЛАНТЫ

ФЕДОР АНДРЕЕВИЧ ЩЕРБИНА (1849 – 1936 гг.)

ВОСПОМИНАНИЯ. ПЕРЕЖИТОЕ, ПЕРЕДУМАННОЕ И ОСУЩЕСТВЛЕННОЕ В 4 ТОМАХ. I ТОМ.

БЫТУЕТ МНЕНИЕ, ЧТО КУБАНСКАЯ ЗЕМЛЯ НЕ ДАЛА РОССИИ ГЕНИЕВ, СОПОСТАВИМЫХ С ВЕЛИЧИЕМ ПУШКИНА ИЛИ ШОЛОХОВА, НО ОЗНАКОМИВШИСЬ С ТРУДАМИ ФЕДОРА АНДРЕЕВИЧА ЩЕРБИНЫ, НАЧИНАЕШЬ ПОНИМАТЬ, ЧТО ЭТО НЕ ТАК.

 
Воспоминания. Пережитое, передуманное и осуществленное. I том  - смотреть в формате PDF
ОГЛАВЛЕНИЕ I ТОМА ВОСПОМИНАНИЙ

Глава I. Моя детская Деревянковка
Глава II. Историческая справка
Глава III. Битва казаков с черкесами
Глава IV. Горе командира
Глава V. Разжалование командира
Глава VI. В учебной команде
Глава VII. На излечении
Глава VIII. Семейный мир и воспоминания об отце
Глава IX. Семейное событие
Глава X. Наша царина и проказы трех маленьких лошадок
Глава XI. Явтух
Глава XII. Охтиан
Глава XIII. Касалапа Оксана
Глава XIV. Матушкина богадельня
Глава XV. Пластун Костюк
Глава XVI. Мое знакомство со станичной громадой
Глава XVII. Крайчаны и гребельцы
Глава XVIII. Набока и Москаленко
Глава XIX. Поход на хутора
Глава XX. Отец Юрий
Глава XXI. Сестра Марфа
Глава XXII. Старощербиновская ярмарка и старощербиновская бабушка
Глава XXIII. Дядьки Шрамы и поездка на Ахтари
Глава XXIV. Родич Стрига и порт Ейск
Глава XXV. Что делалось у казаков в станице и вне ее
Глава XXVI. Благородное сословие и есаул Слабизьон
Глава XXVII. Рождественские святки
Глава XXVIII. Пасхальные святки
Глава XXIX. Деревянковские игры и зрелища
Глава XXX. Бабочки-стрекотухи у Андриановны в гостях
Глава XXXI. Деревянковский фольклор
Глава XXXII. Комментарии автора к I-ому тому воспоминаний
Перечень украинских слов и выражений, встречающихся в воспоминаниях

 

В.К. Чумаченко коротко о жизни Федора Щербины, рассказанной им самим.

Бытует мнение, что кубанская земля не дала России гениев, сопоставимых с величием А. Пушкина или М. Шолохова. Но, думается, определяя значимость того или иного уголка нашей большой отчизны, не следует делать акцент лишь на произраставших там литературных дарованиях. Суть дела не в сфере проявления талантов, а в масштабности обобщающей фигуры, в способности исчерпывающе полно выразить породившую ее культуру. Где-то эта миссия выпала на долю выдающихся художников слова, у нас же она по праву досталась всемирно признанному ученому, знатоку народной жизни, казачьему историку Федору Андреевичу Щербине. В своих многочисленных научных трудах, публицистических и художественных произведениях ученый-гуманист оставил нам образ Кубани, который не вылепишь из простой суммы исторических фактов. Вобрав в себя грандиозный массив народных и книжных знаний, он выдал нам их квинтэссенцию, переданную в изысканных научных формулировках и ярких художественных образах.

Мы еще до конца не осознали величие и значение своего казачьего мыслителя. Несмотря на более чем два десятилетия, прошедших со времени снятия идеологического табу с его имени, не попытались собрать воедино и осмыслить его колоссальное научное наследие. И, вероятно, только поэтому в сознании наших современников два имени - Кубань и Щербина - еще не слились в один обобщающий символ чего-то величественного и бесконечно талантливого.

Первое собрание сочинений ученого, вопреки хронологии появления его научных трудов, мы открываем полной публикацией воспоминаний «Пережитое, передуманное и осуществленное», работа над которыми продолжалась до самой смерти автора. Тем самым мы даем возможность Ф.А. Щербине представиться читателям и рассказать о себе то, что он считал нужным и важным донести до потомков, прежде чем они приступят к изучению наиболее значительных трудов ученого по статистике, экономике, социологии, истории и этнографии.

Нам еще только предстоит понять, каким был этот человек, к которому одинаково тянулись и тянутся люди самых различных убеждений. Наш «козачий дід» при жизни был самым дорогим человеком для всех, кто любил и хотел познать свою Кубань. Как за спасательный круг держались за него казачьи изгнанники в эмиграции. Сегодня он становится общим «козачим прадідом» для тех, кто о собственных предках не знает почти ничего. Именно для нас, утративших саму память о своем казачьем прошлом, писал - медленно, подробно, не пренебрегая уходящими в прошлое многочисленными деталями - свои воспоминания Федор Андреевич Щербина.

Родное тянется к родному, тем более - если генетическую память воплощает в себе великий в своей простоте и гуманности человек. Воспоминания Ф.А. Щербины увлекают с первых строк, в них сразу погружаешься с головой, они способные высечь из глаз неравнодушного читателя слезу благодарности и пробудить в нем живое чувство сопричастности утраченному. В скольких людях разбудят спящую казацкую душу эти выводившиеся на склоне лет бесхитростные строки, где все переживается так свежо и молодо, словно все описанное совершалось еще только вчера.

На фото: Церковь Рождества Пресвятой Богородицы станицы Новодеревянковской, где служил отец Ф.А. Щербины

О первом томе

Ф.А. Щербина родился 13 (25) февраля 1849 года в станице Новодеревянковской Черноморского казачьего войска в семье священника. Андрей Лукич Щербина (1816-1852) в семь лет потерял мать, а в семнадцать - отца. Слабого здоровьем юношу, на руках у которого остались младшие брат и сестра, Переясловское станичное общество послало для подготовки к церковному служению в Екатерино-Лебяжью мужскую общежительную пустынь. Через год, успешно сдав экзамен, он занял место пономаря в Каневской Свято-Духовой церкви. Позднее отцу Андрею довелось послужить стихарем в переясловской церкви во имя Рождества Богородицы и дьяконом в крыловской Архангело-Михайловской церкви. Невесту, дочь священника отца Юрия - Марину Григорьевну[1] Белую - присмотрел в станице Новощербиновской. Молодые повенчались около 1840 года. В ноябре 1848 года Андрей Щербина получил место священника в Новодеревянковской церкви во имя Рождества Богородицы. Здесь семья окончательно пустила корни, и именно здесь суждено было появиться на свет будущему казачьему историку. Всего же у Андрея Лукича и Марии Григорьевны было шестеро детей: дочь Доминикия (Домочка), сыновья - Тимофей, Василий, Федор и два Андрея (первый умер сразу после рождения).

В детстве маленькому Феде казалось, что лучше родной Деревянковки «нет места в мире». Это естественное детское чувство привязанности к своей малой родине он пронес через всю жизнь. И на склоне лет большой ученый не стеснялся признаться, как дороги ему эти чистые детские воспоминания о родном доме, о матери, о родных и близких, о друзьях детства и одностаничниках, об окружавшей природе. Убогая деревянная церковь с зелеными куполами и облупившимся крестом казалась мальчику архитектурным шедевром. А первое далекое путешествие - «до високоі могили», в полуверсте от дома, - путешествием на край света. Открывавшиеся с нее река и степи, курганы и балки, увиденные с высоты люди, животные и птицы, наконец, сама Деревянковка, раскинувшаяся по берегам реки[1] Албаши разбудили в нем первые ощущения красоты и волнующего единения с этим увлекательным миром. Благодаря хлеборобу Явтуху и пастуху Охтиану он горячо полюбил природу, а в ней - царину с запашками и баштаном, и степи, где рос сладкий катран, станичники косили сено и пасли скот.

На фото: А.А. Щербина (Курганская) со своими детьми: Павлом, Андреем и Варварой. Начало 1890-х гг.

Но самой большой его страстью была любовь к матери, великой труженице и печальнице о своих детях. Отец умер от чахотки, когда Федору едва исполнилось три года. Все тяготы по воспитанию детей и ведению хозяйства легли на плечи вдовы, которая удивительно достойно, героически несла выпавший на ее долю крест. Поневоле взяв на себя роль единоличной хозяйки дома, она не только щедро обогревала душевным теплом наполовину осиротевшее семейное гнездо, но и давала кров другим несчастным людям, населявшим ее «богадельню». Умело управляла мужской частью казачьего подворья, которая также беспрекословно подчинялась матушкиному авторитету. Собранные под одной крышей родные и не родные по крови люди (многолетние работники и приживалы) составляли одну большую семью. Со временем Федор Андреевич уже не мог отделить любовь к Деревянковке от любви к матери. Эти две большие детские страсти постепенно слились в нем, породив те сложные и разнообразные сплетения мыслей и чувств, которые и составляют содержание первого тома его воспоминаний.

На фото: В.А. Щербина. Конец 1890-х гг. На фото: Григорий Щербина и Павел Курганский. Конец 1880-х гг.

В первом томе (как, впрочем, и в остальных) почти нет сквозного действия, хотя третья глава, с которой, собственно говоря, и начинается рассказ о самом герое, рисует перед нами довольно динамичную картину детской игры - битвы «казаков» с «черкесами». Некое подобие единого сюжета завершается уже в десятой главе. Течение времени почти неощутимо, а повествование дробится на ряд новелл, каждая из которых могла бы публиковаться отдельно. Скрепляет же их воедино образ главного героя - ребенка, познающего раскрывающуюся перед ним Вселенную. Его пытливые глаза поочередно «выхватывают» людей из наблюдаемого им жизненного пространства. Они расположены на разном удалении. Самые близкие - наиболее любимые - мать, отец, дедушка о. Юрий, родные сестра и братья, двоюродная сестра Марфа, родич Стрига, дядьки Шрамы; чуть дальше - ставшие почти родными Ятух, Охтиан, Касалапа Оксана, пластун Костюк; еще дальше - чужие, но чем-то примечательные люди (судья Набока, атаман Москаленко, кабатчица Андриановна, есаул Слабизьон и др.).

На фото: Казаки станицы Новодеревянковской и хутора Албаши 1893 года рождения на военных сборах с атаманом станицы И.И. Курганским (сидит в третьем ряду сверху пятый слева в белой папахе)

На фото: Казаки станицы Новодеревянковской (в первом ряду третий слева — Николай Максимович Огиенко)

Автор по-ученически старательно выписывает их портреты, сообщает нам о мельчайших особенностях характеров этих людей, чтобы мы могли каждый персонаж представить себе воочию. Время от времени он заставляет нарисованные картины оживать, а героев - двигаться, действовать, совершать поступки. И тогда под пером мемуариста рассказ легко трансформируется в большую эпическую форму «романа воспитания». Его черты различимы в главах «Мое знакомство со станичной громадой», «Поход на хутора», «Бабочки-стрекотухи у Андриановны в гостях». Примечательны в этом плане немногочисленные массовые сцены. Например, читателю запомнится станица Новодеревянковская, взбудораженная слухами о бомбардировке Ейска и приближающихся англичанах. Но особенно хороши проводы казаков на службу, когда, охваченный всеобщим порывом, Федя уходит провожать земляков далеко за станицу. Вероятно, в этот момент зревшее в нем чувство всеобщего казачьего родства, ограничивавшееся ранее семейным кругом, нашло более широкий выход.

В конце первого тома Ф.А. Щербина подробно описывает рождественские и пасхальные святки, деревянковские игры и зрелища, а также местный фольклор, сыгравший далеко не последнюю роль в воспитании его личности. В нем впоследствии гармонично уживались ученый-статистик, историк и этнограф.

Рассказывая о детстве Федора Андреевича Щербины, его биографы традиционно выделяют два ключевых момента. Во-первых, его раннее знакомство с казачьей идеологией через непосредственную вовлеченность в казачий быт (трепетное отношение к лошади, поездки на царину, на ярмарку в Старощербиновскую, к родычам на Ахтари, в портовый город Ейск), через общение с живыми носителями идей запорожской вольницы, каковыми были его дедушка о. Юрий и старый запорожец Кобыцкий. Много узнал он о казачьем народоправии, часами сидя у забора, за которым решал насущные проблемы станичный сбор, и прислушиваясь к речам опытных казаков.

Во-вторых, все пишущие о Федоре Андреевиче неизменно подчеркивают благотворное влияние на него домашнего воспитания, жизни в окружении дорогих ему и любящих его людей. Обошлись без учебы у местного вечно пьяного дьячка Харитона Захаровича, в «школе» которого процветала бессмысленная зубрежка, свистели розги, а особо провинившихся заставляли стоять голыми коленями на соли. Такое ученье, несомненно, отвратило бы его в дальнейшем от книги. Читать его научила старшая сестра Домочка. Благодаря ей мальчик сберег свою чистую, нежную душу для ярких, радужных впечатлений казачьего детства, которыми так прекрасна и так насыщена его первая книга воспоминаний.

*****************************

Может возникнуть вопрос, а как, собственно, относиться к публикуемым воспоминаниям: как к историческому документу или признать, что перед нами все же художественное повествование? Вероятно, нужен такой же подход, как и ко всем прочим мемуарам. Во-первых, следует помнить, что они никогда не бывают полными, так как редко последняя точка в рукописи совпадает с предсмертным вздохом автора. Но это не главное. Они не полны еще и по той причине, что вспоминающий сам очерчивает для себя границы, за которые он не пустит читателя. У кого-то границы предельно широки, а для кого-то важнее всего соблюсти деликатность в освещении частной жизни родных и друзей. Автор вправе о чем-то поведать во всех подробностях, а о чем-то просто умолчать.

Во-вторых, не стоит забывать, что мемуары всегда субъективны, даже если автором декларируется обратное. Так, мы всецело можем доверять Щербине-историку, когда он в первом томе излагает свою собственную (но опирающуюся на знание множества документов) точку зрения на первых черноморских атаманов: С. Белого, З. Чепигу, А. Головатого и Т. Котляревского. В то же время описание личной встречи с живым и действовавшим атаманом Н.Н. Кармалиным не должно формировать у нас негативное представление об этом человеке. Перед нами эпизод, увиденный глазами одного человека со всеми недостатками подобного «секторного зрения». Да, атаман отказался в конкретной ситуации помочь нашему герою, но читателю следует при этом знать и помнить, что Николай Николаевич оставил в целом положительный след в истории Кубани.

О необходимости учитывать временной контекст свидетельствует и простое сопоставление «Пережитого, передуманного и осуществленного» с другими автобиографическими набросками Ф.А. Щербины, создававшимися в разные годы его жизни. Трактовка одних и те же событий в разных текстах зачастую не совпадает, а в некоторых случаях расходится кардинально. Что же тогда говорить о работах авторов, изучающих жизнь и творчество Ф.А. Щербины, которые до сих пор не пришли к единству взглядов? Правильнее будет сказать, что щербиноведение на современном этапе - бранное поле битвы концепций, идей и взаимоисключающих подходов. Вот почему мы отказались от мысли предварить публикацию некоей официальной биографией кубанского ученого в первом томе. Данная вступительная статья писалась в расчете, что ее прочтут в первую очередь земляки ученого, большинство из которых - простые сельские труженики, не склонные к чтению академических биографий. Нашей задачей, прежде всего, было заинтересовать их и дать нечто вроде краткого путеводителя по мемуарам Ф.А. Щербины.

«Пережитое, передуманное и осуществленное» можно без преувеличения назвать энциклопедией кубанской казачьей жизни в эпоху ее стремительного экономического развития. Именно этой стороной особенно ценен публикуемый труд. Казачья жизнь и быт увидены в книге сначала глазами двенадцатилетнего подростка, а потом юноши и молодого ученого. «Пережитое» просеяно через несколько сит разновозрастного восприятия, многократно «передумано» и только затем вынесено на широкий суд публики. Лучшего и более надежного документа об этом периоде в жизни Кубани история нам, пожалуй, не сохранила.

Осуществить задуманное в полном объеме Ф.А. Щербине не удалось. В приложении к четвертому тому будут даны фрагменты воспоминаний, не вошедшие в основной корпус книги, не опубликованные до сих пор автобиографии ученого, заполненные им анкеты, а также подробные комментарии ко всем четырем томам. К их составлению мы планируем привлечь кубанских историков и краеведов - тех, кто изучал жизнь и творчество казачьего летописца.

Что будет с автором мемуаров потом, когда он перешагнет свое тридцатилетие и проживет еще долгие 56 лет, насыщенные событиями и научными свершениями, мы планируем рассказать особо, в послесловии к четвертому тому. Оно будет написано не по воспоминаниям Ф.А. Щербины, а на основе многочисленных документов, в ином эмоциональном и стилевом ключе.

Завершит публикацию воспоминаний полный библиографический список трудов Федора Андреевича, печатавшихся на родине и в эмиграции, аналога которому в щербиноведении пока не было.

Готовя к изданию первый том, мы столкнулись с методологической проблемой, которая возникает перед каждым исследователем, имеющим дело с текстами, написанными на «кубанськой мове». Диалогами, переданными на диалекте, пестрит все начало воспоминаний. Черноморская станица Новодеревянковская в третьей четверти XIX столетия говорила так, и по-другому говорить не могла. Федор Андреевич решил для себя эту проблему просто. Речь от автора он дает на правильном русском языке, а герои у него «балакают», т. е. говорят на черноморском диалекте украинского языка. Эта установка автора нам понятна и близка. Переведи этот колоритный говор на литературный русский язык - и все очарование исчезнет. Материнский язык в воспоминаниях Щербины - важнейшая составляющая его станичных переживаний, чувствований и дум.

Остается коротко рассказать о судьбе самой рукописи: как она создавалась, а потом, вопреки всем превратностям, нашла дорогу к читателю через 72 года после смерти ее автора.

К жанру воспоминаний Ф.А. Щербина обратился еще до революции. В 1914 г. статью «Привет "Кубанской школе"»[2] он начинает рассказом об одном дне, проведенном 50 лет назад в домашней школе новодеревянковского пономаря Харитона Захарьевича. Мемуарная составляющая очевидна и в статье 1918 г. «Старейшая Екатеринодарская школа (О 100-летии Екатеринодарского духовного училища)»[3]. И совсем уже полноценной главой из ненаписанных томов воспоминаний воспринимаются заметки «В походе с Добровольческой армией»[4], созданные и опубликованные по горячим следам событий.

Однако систематическая работа над воспоминаниями началась уже в Праге, примерно в середине 20-х годов. Первые фрагменты увидели свет в сборнике «Казачество (Мысли современников о прошлом, настоящем и будущем)»[5] и в парижском журнале «Кубанское казачество»[6], издававшемся при поддержке Союза кубанских писателей и журналистов. Послесловие к первому тому позволяет предположить, что он был в основном закончен Федором Андреевичем к своему 80-летнему юбилею, который широко отмечался кубанской эмиграцией в 1929 году. Однако денег на издание тогда не нашлось. Публикация началась лишь в 1934-м в журнале «Казакия» и продолжалась пять лет, вплоть до закрытия вольноказачьего официоза. Своей очереди так и не дождались написанные за это время второй, третий и оставшийся недописанным из-за смерти автора четвертый том.

Как известно, Федор Андреевич Щербина скончался осенью 1936 года. Его научный и личный архив перешел по наследству к единственному сыну Григорию, который страдал тяжелым психическим заболеванием. После смерти Григория Щербины в 1947 году заботу об архиве взял на себя его душеприказчик, казак из станицы Каневской Михаил Хомич Башмак, работавший библиотекарем в пражской Славянской библиотеке. Он прекрасно понимал значение доставшегося ему архива, но в тяжелые послевоенные годы рукописи оказались не востребованными ни культурной частью казачьей эмиграции, ни советской Кубанью, находившейся в тисках ленинско-сталинской идеологии.

Первые два тома машинописной копии «Пережитого, передуманного и осуществленного» попали в СССР в 1945 году в составе архива «Союза кубанцев в ЧСР», вывезенного из Праги специальными архивным подразделением НКВД. После описания бумаг местом их постоянного хранения стал Центральный архив высших органов власти и управления Украины. Очевидно тот, кто принимал решение о перемещении архива, не очень хорошо знал географию. В столице Украины кубанский архив находился на специальном хранении, и о его существовании широкому кругу специалистов известно не было.

Впрочем, рукописи Щербины не привлекли внимания исследователей и после рассекречивания фонда в конце 1980-х годов.

В середине 1960-х кубанские краеведы (В. Орел, А. Коломиец, И. Федоренко и др.) установили переписку с М.Х. Башмаком. В числе прочего их заинтересовали и воспоминания историка. На Кубань рукопись и машинописные копии «Пережитого, передуманного и осуществленного» были привезены летом 1973 года старейшим кубанским архивистом Г.Т. Чучмаем, побывавшим в Чехословакии с целью перемещения архива казачьего историка на родину. Именно по этому экземпляру в 1999 году публиковались фрагменты из воспоминаний Ф.А. Щербины в «Голосе минувшего»[7], а в 2003-м - в «Родной Кубани»[8].

Г.Т. Чучмай не знал, что за несколько лет до передачи части вверенного ему архива на Кубань М. Х. Башмак тайно переправил основную часть исторических документов из Чехословакии в США. Очевидно, сомневаясь в заверениях советских «товарищей», что на родине архив станет объектом пристального научного изучения и будет издан, он решил перестраховаться, доверив его судьбу проживавшему в Нью-Йорке пашковскому казаку Кондрату Алексеевичу Плохию. Бывший пражанин, хорошо знавший Ф.А. Щербину по совместной культурно-просветительной работе в Обществе кубанцев в ЧСР, обещал приложить максимум усилий для издания рукописей историка хотя бы на гектографе. Своего обещания он не выполнил. После смерти Плохия в 1979 году его большой архив и библиотека казачьей литературы, которую он собирал с помощью друзей и букинистов по всему миру, попали на хранение в музей-архив им. Д. Антоновича Украинской вольной академии наук в США (УВАН) и более 25 лет хранились там в больших коробках в числе так называемых неописанных фондов.

О существовании этого фонда я, автор данного предисловия, узнал в середине 1990-х годов, когда у меня сложились дружеские и деловые отношения со многими старейшими деятелями УВАН. Один из них жил в подвальной комнате архива, непосредственно примыкавшей к той, где и до сих пор хранится библиотека К.А. Плохия. Зная о моих научных интересах, время от времени он посылал мне дубликаты имеющихся в библиотеке УВАН казачьих журналов. И вот однажды на одном из присланных изданий я обнаружил печатку личной библиотеки М.Х. Башмака. Стало ясно, что в УВАН надо было искать и архив кубанского историка, мимо которого страстный библиофил К.А. Плохий пройти просто не мог. Успешное расследование провел молодой американский историк Бриан Боук, учившийся тогда в докторантуре Гарвардского университета. Вскоре ему удалось обнаружить разрозненные бумаги Щербины, среди которых были и отдельные тома воспоминаний. Полное представление об уникальном архиве чуть позднее смог получить лишь киевский историк Юрий Савчук, который по поручению музея-архива УВАН впервые описал его содержимое. Опись убеждает, что американский вариант рукописи воспоминаний Ф. А. Щербины - самый полный из известных нам на сегодняшний день, так как, помимо основного текста, он содержит черновые главы ненаписанных томов («Воронежский инцидент», «Красный Мусса» и др.). Вот почему данное издание «Пережитого, передуманного и осуществленного» подготовлено нами по рукописям и машинописям, хранящимся в США.

Право на их публикацию предоставлено нам руководством Украинской вольной академии наук в Нью-Йорке, за что выражаем глубокую благодарность хранителю музея-архива им. Д. Антоновича Тамаре Скрипке (Нью-Йорк). Отдельная благодарность доктору истории Бриану Боуку (Чикаго), осуществившему предварительное обследование фонда К.А. Плохия, и кандидату исторических наук Юрию Савчуку (Киев), изготовившему фотокопию воспоминаний и доставившему ее в Краснодар, а также краеведу А.В. Дейневичу из станицы Новодеревянковской, многие годы собирающему материалы о жизни и деятельности Ф.А. Щербины, редактору журнала «Станица» Г.В. Кокунько (Москва) и руководителю Фонда памяти Ф.А. Щербины С.А. Левченко (ст. Каневская), принимавшим непосредственное участие в подготовке этой книги. Таким образом, деятельное сотрудничество ученых США, России, Украины позволило осуществить этот знаковый для всех кубанцев издательский проект.

Издатели книги выражают особую признательность за помощь в ее подготовке и издании Благотворительному фонду «Вольное Дело» и лично председателю Совета директоров компании «Базовый Элемент», почетному казаку станицы Новодеревянковской Олегу Владимировичу Дерипаске.

************************************

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1]Некоторые современные кубанские историки называют мать Федора Андреевича Марией Георгиевной. На самом деле ее звали Мариной, а по отчеству Григорьевной, так как настоящее имя ее отца было Григорий Белый. В гл. 20 (т. 1) Федор Андреевич так объясняет эту путаницу: «.. .несмотря на мою близость к дедушке, я не знал настоящего его имени и по детской беспечности и непониманию не интересовался этим. Между тем все величали дедушку отцом Юрием, но мою мать называли Мариною Григорьевною, а старшую после нее сестру Александрой Григорьевной. Я никогда не слышал, чтобы дедушку называли отцом Григорием или отцом Георгием. Вероятно, еще в детстве перекрестили его из Григория в Юрка или Юрия и стали этим именем величать его, когда он возведен был в сан священника. Так, в силу украинского обычного языка, мой дедушка и прожил всю последующую жизнь под именем отца Юрия, и если бы меня тогда спросили, кто такой отец Григорий или отец Георгий? - то я ответил бы: «Не знаю». То же сказали бы и другие».

[2]Кубанская школа. 1914. № 2. С. 78.

[3]Вольная Кубань. 1918. 20 окт.

[4]Вольная Кубань. 1918. 23 авг.; 24 авг.; 26 авг.; 28 авг.; 31 авг.; 7 сент.

[5]Щербина Ф. Факты казачьей идеологии и творчества // Казачество (Мысли современников о прошлом,

настоящем и будущем). Париж, 1928. С. 347 – 377.

[6]Щербина Ф. Воспоминания // Кубанское казачество. 1932. № 3. С. 14–19.

[7]Щербина Ф. Пережитое, передуманное и осуществленное // Голос минувшего. 1999. № 1–2. С. 81–87;  № 3–4. С. 84–88.

[8]Щербина Ф. Моя Деревянковка // Родная Кубань. 2003. № 2. С. 114–144; № 3. С. 11–68.

ПЕРЕВОДЧИК СТРАНИЦ САЙТА (Translator of pages of a site)

СТАТИСТИКА

Яндекс.Метрика

Flag Counter Твой IP адрес
Hosted by uCoz